Language is the carrier of culture. Translation is like a bridge between two languages and eventually between two cultures. Linguistic expertise and appreciation for other cultures are the keys to high-quality literary translation.
Within the world of literature, the practice and art of translation is essential to translate the original text with consideration for the possible audience in terms of style, flow, time, and place. A word-for-word literal translation, which is what online tools usually provide, sounds especially unnatural in literary translations and results in failure to convey the original meaning.
The art of translation begins with reading, writing, and editing – the same skills that writers use. At Pro Lingua, translators are able to understand the text in its original style, tone, word choice, grammar, and imagery in order to create a translation that provides this experience to readers in the target language.
Upload your files below to request a free, no-obligation translation quote.
Send us a message
and get a prompt response